| ÖÇ1 | To comprehend the linguistic features and cultural context of literary texts and render them suitable for translation. |
| ÖÇ2 | To translate in a way that conveys the aesthetics and meaning of literary texts to the target readership. |
| ÖÇ3 | To apply translation techniques specific to different literary genres (poetry, novel, short story, drama, etc.). |
| ÖÇ4 | To minimize semantic shifts in literary translations while preserving the original characteristics of the text. |
| ÖÇ5 | To develop an original and creative approach to literary translation by taking into account cultural and linguistic differences. |