NİĞDE VOCATIONAL SCHOOL OF SOCIAL SCIENCES / APPLIED ENGLISH TRANSLATION / UIC2008 - DUBBING AND SUBTITLING TRANSLATION

Contents Of The Courses in a weekly Period

Week 
Subjects 
Sources 
1The techniques and norms of translation for subtitling and dubbing Course materials
2The techniques and norms of translation for subtitling and dubbing Course materials
3The techniques and norms of translation for subtitling and dubbing Course materials
4Making translation by analyzing the samples articles in English-Turkish and Turkish-EnglishCourse materials
5Making translation by analyzing the samples articles in English-Turkish and Turkish-EnglishCourse materials
6Making translation by analyzing the samples articles in English-Turkish and Turkish-EnglishCourse materials
7Making audiovisual translation practices Course materials
8Making audiovisual translation practices Course materials
9Making audiovisual translation practices Course materials
10Analyzing the sentences and texts of audiovisual translation Course materials
11Analyzing the sentences and texts of audiovisual translation Course materials
12Making studies to obtain qualifications for the translation of subtitles and dubbing Course materials
13Making studies to obtain qualifications for the translation of subtitles and dubbing Course materials
14General revision.