| 1 | Ardıl çeviri kavramı ve tarihçesi |   | 
			
				| 2 | Ardıl çeviride temel beceriler: dinleme ve anlama |   | 
			
				| 3 | Hafıza geliştirme teknikleri |   | 
			
				| 4 | Not alma yöntemleri I (simge ve kısaltmalar) |   | 
			
				| 5 | Not alma yöntemleri II (yapılandırma ve görselleştirme) |   | 
			
				| 6 | Konuşma çözümleme ve ana fikir çıkarma |   | 
			
				| 7 | Kısa konuşmalarla ardıl çeviri uygulamaları |   | 
			
				| 8 | Uzun konuşmalarla ardıl çeviri uygulamaları |   | 
			
				| 9 | Diyalog ve görüşme ortamında ardıl çeviri |   | 
			
				| 10 | Ardıl çeviride üslup, tonlama ve beden dili |   | 
			
				| 11 | Etik kurallar ve profesyonel sorumluluklar |   | 
			
				| 12 | Sürdürülebilir Kalkınmaya ilişkin görsel işitsel kaynağın Türkçeye çevrilmesi |   | 
			
				| 13 | Genel tekrar ve uygulama |   | 
			
				| 14 | Uygulama |   |