| 1 | Ardıl çeviri kavramı ve tarihçesi | |
| 2 | Ardıl çeviride temel beceriler: dinleme ve anlama | |
| 3 | Hafıza geliştirme teknikleri | |
| 4 | Not alma yöntemleri I (simge ve kısaltmalar) | |
| 5 | Not alma yöntemleri II (yapılandırma ve görselleştirme) | |
| 6 | Konuşma çözümleme ve ana fikir çıkarma | |
| 7 | Kısa konuşmalarla ardıl çeviri uygulamaları | |
| 8 | Uzun konuşmalarla ardıl çeviri uygulamaları | |
| 9 | Diyalog ve görüşme ortamında ardıl çeviri | |
| 10 | Ardıl çeviride üslup, tonlama ve beden dili | |
| 11 | Etik kurallar ve profesyonel sorumluluklar | |
| 12 | Sürdürülebilir Kalkınmaya ilişkin görsel işitsel kaynağın Türkçeye çevrilmesi | |
| 13 | Genel tekrar ve uygulama | |
| 14 | Uygulama | |