İNSAN VE TOPLUM BİLİMLERİ FAKÜLTESİ / İNGİLİZ DİLİ VE EDEBİYATI / IDE3020 - TRANSLATION IV

DERSİN HAFTALIK İÇERİĞİ

Hafta 
Konular 
Öğrenme Kaynakları 
1Ders ve ders içeriğinin tanıtımı 
2Edebi Çeviriye Giriş: Edebi çevirinin temel kavramları, karşılaşılan zorluklar ve sınırları 
3Düzyazı Çevirisi I Anlatıcı sesi, üslup ve ton üzerine odaklanarak roman parçaları ve kısa öyküler gibi düzyazı metinlerinin çevirisi
4Düzyazı Çevirisi II Anlatıcı sesi, üslup ve ton üzerine odaklanarak roman parçaları ve kısa öyküler gibi düzyazı metinlerinin çevirisi
5Düzyazı Çevirisi III Anlatıcı sesi, üslup ve ton üzerine odaklanarak roman parçaları ve kısa öyküler gibi düzyazı metinlerinin çevirisi
6Masal ve Halk Anlatıları Çevirisi ITekrarlar, kültürel ögeler ve hedef okuyucuya odaklanarak masal ve halk anlatılarının çevirisi
7Masal ve Halk Anlatıları Çevirisi IITekrarlar, kültürel ögeler ve hedef okuyucuya odaklanarak masal ve halk anlatılarının çevirisi
8Şiir Çevirisi Iİmge, ritim ve biçim ile anlam arasındaki ilişkiye vurgu yaparak şiir çevirisi
9Şiir Çevirisi IIİmge, ritim ve biçim ile anlam arasındaki ilişkiye vurgu yaparak şiir çevirisi
10Şiir Çevirisi IIIİmge, ritim ve biçim ile anlam arasındaki ilişkiye vurgu yaparak şiir çevirisi
11Tiyatro Çevirisi I Diyalog, karakter sesi ve sahnelenebilirlik üzerine odaklanarak dramatik metinlerin çevirisi
12Tiyatro Çevirisi II Diyalog, karakter sesi ve sahnelenebilirlik üzerine odaklanarak dramatik metinlerin çevirisi
13Tiyatro Çevirisi IIIDiyalog, karakter sesi ve sahnelenebilirlik üzerine odaklanarak dramatik metinlerin çevirisi
14Dönem Sonu Değerlendirme Dönem boyunca öğrenilen becerilerin değerlendirilmesi, genel tekrar